¿Acabará por sustituir la traducción automática a los traductores? Esta es una pregunta que hace eco en la actualidad. Qué pasará con los traductores si las máquinas se siguen desarrollando es una cuestión que todo el mundo se plantea. En primer lugar se debe entender bien qué es la TA (Traducción Automática) y para ello te dejo a continuación un vídeo del Dr. Castillo, profesor en la Universidad de Alcalá. Fuente: YouTube En mi opinión, el lenguaje es humano y por ende, la traducción debe ser humana. Eso no quiere decir que no podamos ayudarnos de unas herramientas tan completas como lo son las TAO (Traducción Asistida por Ordenador) Fuente: Pinterest
¿Quién no conoce algún tópico sobre las nacionalidades, sobre los oficios, la generaciones...? Nadie se salva de caer en el saco de los estereotipos, ni siquiera los traductores. Fuente: Agora Traductores Aquí te dejo un par de blogs con artículos muy interesantes sobre los falsos mitos de los traductores. Te recomiendo que le eches un vistazo y te informes bien para que cesen ya esas falsas ideas preconcebidas. En el mundo de la traducción es un blog escrito por Aleksandra Lipa, amante de las lenguas. Este blog trata sobre las lenguas y las diferentes carreras que las tratan. El blog ABC Translink esta creada por una empresa de traducción. El blog trata diversos temas linguisticos de gran interes para los traductores. También o s dejo este resumen de una ponencia en la Universidad Europea de Madrid en la que intervinieron Ana Peñuelas Cardo, traductora en APCTranslations y Nagibe Mokbel, directora general de Nakom Traductores e Intérpret...